 |
|
Atxaga, Bernardo
Memorias de una vaca
Madrid: SM,2003
ISBN 84-348-4047-2
Dice La Vache qui Rit que en este mundo
no hay cosa más
tonta que una vaca tonta. Y toda la vida de Mo consiste en demostrar
a su amiga que ella, desde luego, a pesar de ser vaca -y no caballo
brioso-, no tiene ni un pelo de tonta. ¡Ni uno! Es una vaca
notablemente Omega, y nada Alfa. Y tiene una voz interior, y una
determinada manera de entender la vida, y..., ¡muchas, muchas
ganas de vivir!.
Die La Vache qui Rit sagt, dass es auf der Welt nichts
dümmeres
gibt, als eine dumme Kuh. Und ihr ganzes Leben besteht daraus ihrer
Freundin zu zeigen, dass sie, obwohl sie eine Kuh ist und kein schlaues
Pferd, nicht dumm ist. Sie ist eine Omega und keine Alfa-Kuh. Und sie
hat eine innere Stimme, die das Leben gerne verstehen würde und
viel, viel Lebenslust! |
|
 |
|
Casariego Córdoba, Martín
Y decirte alguna estupidez,
por ejemplo, te quiero
Madrid: Anaya, 2002
ISBN 84-207-6725-5
En clave de humor esta novela es un crónica del primer amor.
Un relato muy divertido (“El amor es una estupidez, lo tengo comprobadísimo” nos
dice Juan al empezar el libro) que transcurre en el mundo adolescente:
el instituto, la familia y los amigos.
Humorvoll betrachtet ist
dieser Roman die Geschichte einer ersten Liebe. „Die
Liebe ist etwas total hirnrissiges, das habe ich festgestellt!, sagt
Juan uns am Anfang des Buches. Die Geschichte ist sehr lustig und
spielt in einer jugendlichen Welt der Schule, der Familie und den Freunden. |
|
 |
|
Claudín, Fernando
La serpiente de cristal
Madrid: Anaya, 2001
ISBN 84-667-0610-0
Sergio es un experto en videojuegos, pero su afición acaba
desembocando en una peligrosa adicción el día en que
descubre Perfect Mission. Se trata de un juego imbatible que acaba
por hacerle enfermar. La pasión se convierte en obsesión.
Sergio
ist Experte für Computerspiele, aber seine Vorliebe wird
zu einer gefährlichen Sucht, an dem Tag als er Perfect Mission
entdeckt. Es handelt sich dabei um ein unschlagbares Spiel, das ihn
krank macht. Seine Leidenschaft wird zur Obsession. |
|
 |
|
Docampo, Xavier P. ; Chacón Calvar, Rafael (il.)
Cuando de noche llaman a la puerta
Madrid: Anaya, 1996
ISBN 84-207-7090-6
Adaptación de cuatro cuentos fantásticos de misterio,
terror y sorpresa en los que aparecen meigas y trasgos conforme tradición
gallega. La vida de los personajes principales se convertirá en
pesadilla debido a sus culpas. Sólo quien desafía al
destino y obra con justicia podrá vivir en libertad.
Bearbeitung
von vier fantastischen Geschichten über Geheimnisse,
Spannung und Überraschung, in denen „Meigas“ (Hexen) und „Trasgos“ (Kobolde)
nach galizischer Tradition erscheinen. Das Leben der Hauptdarsteller
wird ihretwegen zum Albtraum. Nur wer sein Schicksal herausfordert
und mit Gerechtigkeit handelt wird in Freiheit leben können. |
|
 |
|
Martín Farrero, Andreu
Vampiro a mi pesar
Madrid: Anaya, 2002
ISBN 84-207-4814-5
llya es un joven que vive en una aldea perdida
del centro de Europa. Su historia transcurre en algún momento del siglo XVII (¿o
quizá del XVI?). Su vida podría haber sido tan rutinaria
como la de los lugareños, pero todo cambia cuando para los
otros y para sí mismo se transforma en vampiro.
Ilya ist
ein Jugendlicher, der in einem kleinen Dorf in der Mitte Europas
wohnt. Seine Geschichte findet im 16. oder 17. Jahrhundert statt.
Sein Leben hätte so alltäglich wie das der Dorfbewohner sein können,
aber als er sich in einen Vampir verwandelt, ändert sich plötzlich
alles für ihn und für die Dorfbewohner. |
|
 |
|
Lalana, Fernando ; Almarcegui, José María
(il.)
Mi amigo Fernández
Madrid: Anaya, 2000
ISBN 84-207-3212-5
Esteban tiene 11 años y vive en un barrio industrial. Un día,
se esconde en una de las cajas del misterioso laboratorio de su abuelo y desde
allí es llevado hasta un taller, en donde hará amistad con un
curioso personaje: Fernández, un gigante que vive solo.
Esteban ist 11
Jahre alt und lebt in einem Industriegebiet. Eines Tages versteckt er sich
in einer Kiste des misteriösen Labors seines
Opas und wird von dort aus zu einer Werkstatt gebracht, wo er sich
mit einem seltsamen Bekanntschaft machen wird: Fernández, ein
allein lebender Riese. |
|
 |
|
Martín Gaite, Carmen Caperucita en Manhattan
Madrid : Siruela, 2002
ISBN 84-7844-406-8
Sara Allen es una caperucita moderna. Tiene 10 años y vive
en Brooklyn con sus padres. Le encanta ir a ver a su abuela, una
mujer independiente a la que admira. Siempre van a verla todos juntos
y le llevan una deliciosa tarta de fresa preparada por su madre.
Un día, Sara decide ir sola en busca de la abuelita.
Sara
Allen ist ein modernes Rotkäppchen. Sie ist 10 Jahre alt
und lebt mit ihren Eltern in Brooklyn. Sie besucht ihre Oma sehr gerne,
eine unabhängige Frau, die sie sehr bewundert. Normalerweise gehen
immer alle zusammen zu ihr und bringen ihr eine leckere Erdbeertorte
mit, die von der Mutter gebacken wurde. Eines Tages aber, macht sich
Sara alleine auf den Weg ihrer Großmutter. |
|
 |
|
Moure Trenor, Gonzalo
¡A la mierda
la bicicleta!
Madrid: Alfaguara, 2003
ISBN 84-204-4829-X
Javier, un chico de catorce años que vive en el campo y
ama su entorno, se convierte en el nuevo “amigo de los animales” en
un programa de televisión. Pero nadie cuenta con que pueda
tener ideas propias que pongan en peligro los planes de los adultas.
La novela pone en cuestión la relación entre ecología,
interés comercial y televisión.
Javier, ein 14-jähriger Junge, lebt auf dem Land und liebt seine
Umwelt. Er wird zu dem neuen „Tierfreund“ in einem Fernsehprogramm.
Aber keiner rechnet damit, dass er eigene Ideen hat, die die der
Erwachsenen gefährden. Der Roman setzt sich mit der Beziehung
zwischen Umweltschutz, kommerziellem Interesse und dem Fernsehen
auseinander. |
|
 |
|
Múgica, Daniel
Alba y la maldición gamada
Madrid: Anaya, 1995
ISBN 84-207-6565-1
Alba y Jerónimo tratan de liberar a su amigo Zacarías,
secuestrado por un grupo nazi. Este argumento es hilo conductor
para reflexionar sobre temas que nos afectan a todos como el racismo,
la corrupción, la intolerancia o la ecología.
Alba
und Jerónimo versuchen ihren Freund Zacarías zu
befreien, der von einer Gruppe Nazis gekidnappt wurde. Diese Geschichte
wird zum Anlass genommen um über Themen wie Rassismus, Korruption,
Intoleranz und Umweltschutz nachzudenken. |
|
 |
|
Ruiz Zafón, Carlos
El príncipe de la niebla
Barcelona: Edebé, 2002
ISBN 84-236-3256-3
El nuevo hogar de los Carver está rodeado de misterio.
En él aún se respira el espíritu de Jacob,
el hijo de los antiguos propietarios, que murió ahogado.
Las extrañas circunstancias de esa muerte sólo se
empiezan a aclarar con la aparición de un diabólico
personaje: el Príncipe de la Niebla, capaz de conceder cualquier
deseo a una persona a un alto precio...
Das neue Zuhause der Carver
ist voller Geheimnisse. Dort lebt immer noch der Geist von Jacob,
dem Sohn der früheren Besitzer, der
ertrunken ist. Die seltsamen Umstände seines Todes werden erst
durch das Erscheinen einer diabolischen Figur klarer: Der König
des Nebels, der dazu imstande ist, jeden Wunsch zu erfüllen.
Allerdings nur zu einem hohen Preis... |
|
 |
|
Silva, Lorenzo
Algún día, cuando
pueda llevarte a Varsovia
Madrid: Anaya, 2001
ISBN 84-207-8290-4
Una familia de inmigrantes polacos va a vivir
a Getafe. La gente del barrio los acoge con recelo, a diferencia
de Laura, que se siente atraída por ellos e inicia una amistad con uno de
los hijos, Andrés. ¿Cómo es ese desconocido? ¿Existe
un punto de encuentro entre lo real y lo imaginado por Laura? Con
misterio y profundidad psicológica, se relata una historia
que estimula la reflexión.
Eine polnische Immigrantenfamilie
zieht nach Getafe. Die Bewohner des Viertels nehmen sie mit Misstrauen
auf, im Gegensatz zu Laura, die sich zu ihnen hingezogen fühlt und eine Freundschaft mit
einem der Söhne schliesst, Andrés. Wie ist dieser Unbekannte?
Gibt es einen gemeinsamen Punkt zwischen der Wirklichkeit und dem
von Laura erdachten? Voller Geheimnisse und mit psychologischen Erkenntnissen
wird eine Geschichte erzählt, die das Nachdenken anregt. |
|