 |
|
Aldecoa, Josefina R. ; Maier, Ximena (il.)
Cuento para Susana
Madrid: Alfaguara, 2003
ISBN 84-204-6611-5
Susana nació en una casita perdida en las montañas de León.
Entonces no había televisión, pero ella encontraba muchas cosas
que le divertían y entretenían: la huerta, la preparación
de la mermelada, los animales y muchas otras cosas más.
Susana wurde
in einem kleinen Haus in den Bergen von León geboren.
Damals gab es noch keinen Fernseher, aber sie hatte trotzdem viele
Dinge die ihr Spaß bereiteten: der Garten, das Kochen der Marmelade,
die Tiere und viele andere Sachen. |
|
 |
|
Casalderrey, Fina; Puebla, Teo (il.)
El estanque de los patos pobres
Barcelona: Edebé, 2002
ISBN 84-236-4098-1
Noema tiene con su abuelo una relación entrañable. Su abuelo es
un pirata, también un campeón y además es muy sabio. Juegan
juntos y con él ha aprendido muchas. Un juego resulta especial: jugar
a morirse. Es muy fácil: tumbarse, cerrar los ojos y apoyar una mano sobre
otra.
Noema hat zu seinem Opa eine herzliche Beziehung. Sein Opa ist Pirat, aber auch
Sieger und dazu ist er noch sehr weise. Sie spielen zusammen und mit ihm hat
er viel gelernt. Ein Spiel ist ganz besonders: Sterben spielen. Es ist sehr einfach:
Sich hinlegen, die Augen zumachen und einen Arm über den anderen legen. |
|
 |
|
Frabetti, Carlo; Peinador, Ángeles (il.)
El bosque de los grumos
Madrid: Alfaguara, 2002
ISBN 84-204-4852-4
El bosque que está al lado de la casa de Miguel está lleno
unos seres fantásticos: los grumos, una especie de ranas que
comen setas venenosas, y las lamias, mujeres muy guapas que tienen
los pies palmeados y habitan en las lagunas. En el bosque también
vive una bruja que sabe mucho de hongos y venenos.
Der Wald, der neben
Miguels Haus liegt, ist voller fantastischer Wesen: die Klümpchen, eine Art Frösche, die giftige Pilze essen,
und die Lamias, schöne Frauen mit Schwimmfüssen, die in den
Seen leben. Im Wald lebt auch eine Hexe, die viel über Gifte und
Pilze weiß. |
|
 |
|
Gómez Cerdá, Alfredo; Escrivá, Viví (il.)
Alejandro
no se ríe
Madrid: Anaya, 2002
ISBN 84-207-3108-0
Llevar gafas no es fácil. El protagonista de la historia
se siente por eso discriminado y diferente. Un día conoce
a Alejandro, un niño retrasado mental. Alejandro tiene un
problema, nunca se ríe. Todos intentan hacerle reír
y al final lo consiguen de la forma más inesperada.
Eine Brille
zu tragen, ist nicht einfach. Der Hauptdarsteller der Geschichte
fühlt sich deshalb diskrimiert und anders. Eines
Tages lernt er Alejandro kennen, einen geistig behinderten Jungen.
Alejandro hat ein Problem, er kann nie lachen. Alle versuchen ihn
zum Lachen zu bringen und am Ende erreichen sie es auf eine unerwartete
Art. |
|
 |
|
Gómez Cerdá, Alfredo; Torcida, María
Luisa (il.)
El monstruo y la bibliotecaria
Barcelona: Noguer, 1997
ISBN 84-279-3456-4
Esta es la historia de un monstruo que vive en Albacete. Le gusta
el frío
pero no soporta la ciudad durante el verano. Huyendo del calor, entró en
una tienda de aparatos de aire acondicionado. Al ser descubierto por los empleados
de la tienda, se escondió en uno de los aparatos, cuyo destino final
era la biblioteca pública. Entre la bibliotecaria de la sección
infantil y el monstruo empieza a desarrollarse una divertida y sorprendente
relación.
Dies ist die Geschichte eines Monsters, das in Albacete wohnt.
Es mag die Kälte, aber die Hitze im Sommer hasst es. Auf der Flucht vor
der Hitze, besucht es ein Geschäft für Klimaanlagen. Als
es von den Angstellten entdeckt wird, versteckt es sich in einem der
Geräte, dass an die Stadtbibliothek verschickt wird. Zwischen
der Bibliothekarin der Kinderabteilung und dem Monster entsteht eine
lustige und überraschende Freundschaft. |
|
 |
|
López Narváez, Concepción; Alonso, Juan
Ramón (il.)
Memorias de una gallina
Madrid: Anaya, 2002
ISBN 84-207-3531-0
Aunque todo el mundo piensa que las gallinas
son tontas, esto no es realmente así. Carolina es una gallina ingenua y rebelde
que es pequeña y quiere divertirse. El mundo de alrededor
no le gusta y desde su nacimiento empieza a cuestionar las normas
establecidas.
Obwohl die ganze Welt glaubt, dass Hühner dumm sind, stimmt
das nicht. Carolina ist eine schlaue und rebellische Henne, die
noch jung ist und Spaß haben will. Die Welt um sie herum
gefällt
ihr nicht und seit ihrer Geburt zweifelt sie die schon immer dagewesenen
Regeln an. |
|
 |
|
Mataix, Lucila; Zabala Herrero, Javier (il.)
El
calcetín del revés
Madrid: Bruño, 2003
ISBN 84-216-1574-2
Amadeo nos presenta su vida cotidiana. Describe,
por ejemplo, a su hermanita Constanza “que no es lista” y a su abuelo “que tiene
imaginación”. A veces, tiene problemas para relacionarse con
algunas personas mayores. Se cuentan muchas cosas, las ocurrencias
de Amadeo y el montón de preguntas que se le ocurren que a
veces quedan sin respuesta.
Amadeo zeigt uns sein alltägliches Leben. Er beschreibt, z.B.,
seine Schwester Constanza „die nicht sehr klug ist“ und seinen Opa „der
fantasievoll ist“. Manchmal hat er Probleme mit den Erwachsenen klar
zu kommen. Es werden die Einfälle von Amadeo erzählt und
die vielen Fragen, auf die er oft keine Antwort erhält. |
|
 |
|
Mi primer libro de poemas
Luis de Horna (il.)
Madrid: Anaya, 2002
ISBN 84-207-7763-3
Temas sencillos como el mar, las flores o el
campo se presentan en un conjunto de poemas fáciles de memorizar escritos por
conocidos poetas como Alberti, Lorca o Juan Ramón Jiménez.
Schlichte
Themen wie das Meer, die Blumen oder der Acker werden in einer Zusammenstellung
von einfach zu lernenden Gedichten vorgestellt, die von bekannten
Dichtern wie Alberti, Lorca oder Juan Ramón
Jiménez stammen. |
|
 |
|
Páez, Enrique
Un secuestro de película
Madrid: SM, 2002
ISBN 84-348-4663-2
Esther y Juanjo se quedan al cuidado de su hermanita de seis meses
porque sus padres se han ido al cine. Esther quiere leer una interesante
novela y se le ocurre colocar un receptor en el cuarto del bebé para poder leer
tranquilamente. De repente, a través del aparato, empieza a escuchar
una voz que no se parece en absoluto a la de su hermana.
Esther und Juanio
müssen auf ihre kleine, sechst Monate alte Schwester
aufpassen, weil ihre Eltern ins Kino gegangen sind. Esther will ein
interessantes Buch lesen und sie hat die Idee, ein Funkgerät in
das Babyzimmer zu stellen, um in Ruhe lesen zu können. Plötzlich
hört sie über den Apparat eine Stimme, die nicht im geringsten
der ihrer Schwester ähnelt. |
|
 |
|
Santiago, Roberto; Gubianas, Valentí (il.)
Jon
y la máquina del miedo
Barcelona: Edebé, 2002
ISBN 84-236-4611-4
Jon acaba de cumplir 10 años y siempre ha sido muy miedoso. Tiene miedo
a las cucarachas, a los enchufes, a la avispas, a que se haga noche..., tiene
miedo al miedo. En una feria descubre una atracción que se llama “la
máquina del miedo” que garantiza un día entero sin miedo. Jon
tiene mucho interés, pero... ¿tendrá también valor?
Jon
ist gerade 10 Jahre alt geworden und war schon immer sehr ängstlich.
Er hat Angst vor den Kakerlaken, vor Steckern, vor Wespen, davor, dass
es Abend wird..., er hat Angst vor dem Angst haben. Auf einem Jahrmarkt
entdeckt er eine „Angstmaschine“, die einen ganzen Tag ohne Angst verspricht.
Jon ist sehr neugierig, aber... wird auch Mut haben? |
|
 |
|
Xirinacs, Olga ; Balzola, Asun (il.)
Marina y Caballito de mar
Madrid: Anaya, 2001
ISBN 84-207-9004-4
Los secretos del mar (el caballito de mar, el
cangrejo, la medusa) son fáciles de descubrir. Sólo se
necesita unas gafas submarinas y quererlo descubrir todo.
Die Geheimnisse
des Meeres (das Seepferdchen, der Krebs, die Qualle) sind einfach zu
entdecken. Man braucht nur eine Taucherbrille und den Willen, alles zu
entdecken. |
|